I just watched Pan's Labyrinth last night. The movie is really good, but I could not understand one thing - the fantasy part with Ofelia, is it happening for real or she is just imagining things?

I ask this because I noted two points in the movie -

  1. When Vidal pulls the mandrake root out of Ofelia's mother's bed it appears to be just a normal root. While whenever Ofelia is seen with it, it does things.

  2. In the end when Vidal follows Ofelia to the labyrinth, Ofelia is talking to the faun, but when Vidal looks at it, it appears that there is no one there.

So what's exactly happening? Is Ofelia just dreaming things to get herself in a fairy world, out of her present surroundings or the things happening for real but visible only to Ofelia?

3 Answers 3


I think it's deliberately ambiguous.

If it's real, the inconsistencies are easily explained by Vidal's fascist belief system. These elements simply are not part of his world.

If it's fantasy, then of course only Ofelia can see these thing because she imagined them.

I think part of Del Toro's purpose in the film was to maintain the plausibility of both of these interpretations.

  • 4
    I mostly agree that Del Toro deliberately left the ambiguity. So, we could never know is Ofelia dreaming. But there is a scene at the end of the movie Ofelia escapes from Vidal, drawing the door on the wall. I failed to find an explanation how she was able to imagine it. Commented Feb 3, 2013 at 9:29
  • @defaultlocale I don't recall that part. I'll have to watch it again. Commented Feb 3, 2013 at 9:34

The director Guillermo Del Toro has stated in an interview that he provided three important clues which showed that the events actually took place and not just in Ofelia's head. In his words,

There are three clues in the movie that tell you where I stand. I stand in that it's real. The most important clues are the flower at the end, and the fact that there's no way other than the chalk door to get from the attic to the Captain's office.

  • 2
    from the Bull's mouth, you might say. :) Very interesting. Commented Apr 6, 2015 at 2:22

This is a fantasy playing out in Ofelia's mind. She is a child of war and this is her escape from the atrocities she is witnessing. If you know Spanish the fawn speaks to Ofelia in the "vosotros" subject, translating to you (plural) in English. A nice detail on Del Toro's part.

  • You mean like the majestic plural? Commented Jun 4, 2017 at 14:21

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .