I doubt there is a globally applicable answer here, as different cultures have different standards.
Speaking for Belgium, we usually do not censor international languages.
- This is very noticeable in music, where English songs are never censored. We always play the uncensored version and I haven't heard anyone complain about it so far.
- Radio presenters can say thing like "It's time to fucking rock, you motherfuckers!" (in actual English) and no one bats an eye.
- If that same radio presenter were to use the Dutch/French/German translation of that sentence it could register with the authorities as improper language.
Note that I said "could". We don't have particularly strict censoring laws to begin with.
The same applies to the N-word. Rap songs are not censored. I've heard radio presenters quote a rap song including the N-word and there was no subsequent outrage or penalty attached.
Obviously, actual racist comments made by a presenter are a completely different topic and are of course considered inappropriate just like you'd expect.
Essentially, the rule here is that we only censor our official languages. English is not an official language here, and therefore it is not censored.
Furthermore, when we do censor things, we censor on context, meaning and intent rather than specific word usage.
That being said, there's still a line of reasonability. A news anchor won't get away with it as there is no appropriate context for them to swear in - regardless which language they use. But e.g. a rock radio presenter does have an appropriate context and therefore can swear.
Tangentially, my SO is from New Zealand and she is perpetually perplexed by all the English swearing she hears on the radio (including the uncensored music). She's not against swearing in casual conversations, but she's not used to hearing it in "official" broadcasts. I don't even register it, as I've grown up in a country where it's never been censored.