I've always been curious what Yen is saying when he speaks Cantonese in the movie Ocean's Eleven.

I'm going to post some rough translations I managed to get from Google Translate, but I'm sure they're a little off. I'd love for a fluent Cantonese speaker to help get them right.

  • in the planning meeting at Reuben's house, Google Translate gave me "Why not dig a hole under the ground"?
    – LevenTrek
    Sep 12, 2017 at 5:03
  • 3
    interestingly - none of Yen's non-English lines seem to be written in the script: dailyscript.com/scripts/oceans_11.pdf - just the reactions from Rusty as translator.
    – HorusKol
    Sep 12, 2017 at 6:02
  • can you post links to which clips you want translated? Sep 13, 2017 at 16:52
  • I'll see if I can find links... but there may be only 2: the planning session in Reuben's house, and in the van when Linus is missing/in trouble.
    – LevenTrek
    Sep 14, 2017 at 13:36
  • 1
    actually, Yen isn't speaking Cantonese, it's Mandarin. If you think about it, Cantonese has a more stern, 'angry' tone but Mandarin could be said to be more 'relaxed'. Plus his accent when he speaks English when Russ and Danny break through into the vault is definitely not a Cantonese accent, so he should be speaking Mandarin.
    – j.waa
    Nov 28, 2017 at 6:54

1 Answer 1

  1. In the planning meeting at Reuben's house, he said "我们为何不从地下挖个洞 钻过去" The google translate it correctly as "Why not dig a hole under the ground" to enter the vault in Mandarin.

  2. In the van when Linus missing, it should be "不听我们的 他一定死定了" . It can translate to "he didn't listen to us, he's definitely in big trouble now" in Mandarin


You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .