Maybe I had a unique experience of the film, e.g. an errant projectionist left the closed-captioning on. I am simply at a loss to otherwise understand why the music cues were spelled out along with all of the dialogue.
I can imagine Cameron's rationale for titling the music as a correlate to the "whale" characters notability for making songs (i.e. when the Na'vi lady leader of the water tribe grieves the death of her spirit sister). In this way, the songs and the score score are considered "dialogue."
Titling all of the dialogue seemed excessive. Like, I get having stylized audience-specific text for when the characters speak Na'vi, but for every utterance including all the yips, yelps, ululations, and such?
I haven't found any online reviews or analysis addressing the text throughout the film and wonder if the projection was indeed errant? Given the very shot specific layout, though, the titling did not appear like any CC I've seen before, i.e. it felt very intentional.
Was perhaps Cameron using text even when characters were speaking the audiences language in order to keep the viewer's attention engaged at an intellectual level requiring literacy? To make some kind of point to keep the audience from getting lulled into a consumption hypnosis from the all lush imagery? Like, "the only way we can get along across soecies is to like, use our words, maaaan"? 😂🤷♂️
Given it wasn't a unique projection, has anyone read anything which addresses these creative decisions?