Why is Django's wife's name spelt Broomhilda rather than Brunhilda (or Broonhilda)? I have only come across the latter spelling (and variants such as Brunhilde, Brünnhilde or Brynhilde) in the mythological story. I didn't actually notice that Django was pronouncing his wife's name with an M. But I do seem to distinctly remember Dr. Schultz pronouncing her name (in his German accent) more like Brünnhilde.
I see that there's a 1970s newspaper comic strip named Broom-Hilda where the titular character is a witch. The name is therefore a pun on Brunhilda.
So, what gives? Is Tarantino tipping his hat towards the comic? If not, is he suggesting that the German plantation owners spelt her name so? Do the characters in the movie pronounce her name with an M? I don't remember if there's a shot where her name is displayed—perhaps in Greenville, or when the contracts are signed in Candieland.
(I don't believe that it is suggested anywhere that Broomhilda was also taught how to read and write by her mistress. Django only learns to do so midway through the film.)