In the series Married ... with Children the character Al Bundy seems to have a bit of hatred towards France.
A list of the original (English) statements on France is found on this site. I've seen the series in German and there they also pick on the French.
Question: Do they pick on France in the French translation as well or do they pick on another country?
I'm particularly interested in the French translation of the following line (from "Legend of Ironhead Haynes" (0821))
Commandment #2: It's wrong to be French.
The easiest would be to just translate this as "C'est mal d'être français." but I know from other series that sometimes the translators spend quite some effort to change running gags like these.