When watching movies and series that need a character with a foreign accent (e.g. an Indian TV series that needs a British character, or an American movie that needs a French character), I've noticed that sometimes they will just go with a domestic actor who looks the part, and have them say their lines with a less-than-convincing accent. For instance, Alfred Hitchcock on El Ministerio del Tiempo, or some of the Jamaican characters in the second season of Luke Cage.
I would think that, if a good foreign actor couldn't be found, the easiest thing would be to simply have the domestic actor play the role, and overdub them with a voice actor with the appropriate accent. But many productions don't seem to follow this route, and stick with the inaccurate accent of the domestic actor. Why is this?