Skip to main content
Notice removed Reward existing answer by Ankit Sharma
Bounty Ended with Flater's answer chosen by Ankit Sharma
Notice added Reward existing answer by Ankit Sharma
Bounty Started worth 200 reputation by Ankit Sharma
Tweeted twitter.com/StackMovies/status/882474015826350080
Question Protected by Paulie_D
Previous edit can be misread as asking about financial status of German characters
Source Link

Why is the spoken German in many moviesUS films and TV shows so poorinaccurate?

Is there a reason thatwhy in so many englishEnglish-language movies and TV series, whenever someone is speaking "german""German", they (actors, writers etc.) just notdon't care about if what they say is right or wrong? This can range from:

  • just minor grammatical errors e.g. "Schieß dem Fenster" in "Die Hard":

  • rambling some made-up words and claiming them to be germanGerman e.g. "Lebenslangeschicksalssatz" in "How I met your mother"

  • wrong germanGerman paired with a bad accent e.g. in "Scrubs"

  • up to native germanGerman speakers talking complete nonsense e.g. Heidi Klum in HIMYM

I don't know if this is the same with other languages (for example there is a scene in Scrubs where the cast speaks spanishSpanish, but there might be similar mistakes:

Do the creators and actors just don'tnot want to speak correct germanGerman and at least use correct germanGerman words, or is there simply no money in a $100.,000.,000 movie production to ask a native speaker to look over your script and maybe correct some of the lines?

Why is the German in many movies so poor?

Is there a reason that in so many english movies and TV series, whenever someone is speaking "german" they (actors, writers etc.) just not care about if what they say is right or wrong? This can range from:

  • just minor grammatical errors e.g. "Schieß dem Fenster" in "Die Hard":

  • rambling some made-up words and claiming them to be german e.g. "Lebenslangeschicksalssatz" in "How I met your mother"

  • wrong german paired with a bad accent e.g. in "Scrubs"

  • up to native german speakers talking complete nonsense e.g. Heidi Klum in HIMYM

I don't know if this is the same with other languages (for example there is a scene in Scrubs where the cast speaks spanish, but there might be similar mistakes:

Do the creators and actors just don't want to speak correct german and at least use correct german words or is there simply no money in a $100.000.000 movie production to ask a native speaker to look over your script and maybe correct some of the lines?

Why is the spoken German in many US films and TV shows so inaccurate?

Is there a reason why in so many English-language movies and TV series, whenever someone is speaking "German", they (actors, writers etc.) just don't care about if what they say is right or wrong? This can range from:

  • just minor grammatical errors e.g. "Schieß dem Fenster" in "Die Hard":

  • rambling some made-up words and claiming them to be German e.g. "Lebenslangeschicksalssatz" in "How I met your mother"

  • wrong German paired with a bad accent e.g. in "Scrubs"

  • up to native German speakers talking complete nonsense e.g. Heidi Klum in HIMYM

I don't know if this is the same with other languages (for example there is a scene in Scrubs where the cast speaks Spanish, but there might be similar mistakes:

Do the creators and actors just not want to speak correct German and at least use correct German words, or is there simply no money in a $100,000,000 movie production to ask a native speaker to look over your script and maybe correct some of the lines?

Bad/False german Why is the German in many movies so poor?

Mod Moved Comments To Chat
deleted 30 characters in body; edited tags
Source Link
Luciano
  • 8.2k
  • 5
  • 36
  • 69

Is there a reason that in so many english movies and TV series, whenever someone is speaking "german" they (actors, writers etc.) just not care about if what they say is right or wrong? This can range from:

  • just minor grammatical errors e.g. "Schieß dem Fenster" in "Die Hard" (scene for reference:

    just minor grammatical errors e.g. "Schieß dem Fenster" in "Die Hard":

    ), 

  • rambling some made-up words and claiming them to be german e.g. "Lebenslangeschicksalssatz" in "How I met your mother (scene:

    rambling some made-up words and claiming them to be german e.g. "Lebenslangeschicksalssatz" in "How I met your mother"

    ), 

  • wrong german paired with a bad accent e.g. in "Scrubs" (scene:

    wrong german paired with a bad accent e.g. in "Scrubs"

    ) 

  • up to native german speakers talking complete nonsense e.g. Heidi Klum in HIMYM (scene:

    up to native german speakers talking complete nonsense e.g. Heidi Klum in HIMYM

    ). 

I don't know if this is the same with other languages (for example there is a scene in Scrubs where the cast speaks spanish, but there might be similar mistakes:

), but there might be similar mistakes.

Do the creators and actors just don't want to speak correct german and at least use correct german words or is there simply no money in a 100$100.000.000$000 movie production to ask a native speaker to look over your script and maybe correct some of the lines?

Is there a reason that in so many english movies and TV series, whenever someone is speaking "german" they (actors, writers etc.) just not care about if what they say is right or wrong? This can range from

  • just minor grammatical errors e.g. "Schieß dem Fenster" in "Die Hard" (scene for reference:
    ),
  • rambling some made-up words and claiming them to be german e.g. "Lebenslangeschicksalssatz" in "How I met your mother (scene:
    ),
  • wrong german paired with a bad accent e.g. in "Scrubs" (scene:
    )
  • up to native german speakers talking complete nonsense e.g. Heidi Klum in HIMYM (scene:
    ).

I don't know if this is the same with other languages (for example there is a scene in Scrubs where the cast speaks spanish:

), but there might be similar mistakes.

Do the creators and actors just don't want to speak correct german and at least use correct german words or is there simply no money in a 100.000.000$ movie production to ask a native speaker to look over your script and maybe correct some of the lines?

Is there a reason that in so many english movies and TV series, whenever someone is speaking "german" they (actors, writers etc.) just not care about if what they say is right or wrong? This can range from:

  • just minor grammatical errors e.g. "Schieß dem Fenster" in "Die Hard":

     

  • rambling some made-up words and claiming them to be german e.g. "Lebenslangeschicksalssatz" in "How I met your mother"

     

  • wrong german paired with a bad accent e.g. in "Scrubs"

     

  • up to native german speakers talking complete nonsense e.g. Heidi Klum in HIMYM

     

I don't know if this is the same with other languages (for example there is a scene in Scrubs where the cast speaks spanish, but there might be similar mistakes:

Do the creators and actors just don't want to speak correct german and at least use correct german words or is there simply no money in a $100.000.000 movie production to ask a native speaker to look over your script and maybe correct some of the lines?

Source Link
user53162
  • 677
  • 1
  • 5
  • 3
Loading